La zona di produzione del Prosecco superiore D.O.C.G. si estende nella fascia collinare a nord della provincia di Treviso, tra Valdobbiadene e Conegliano.
Il paesaggio è tra i più incantevoli della nostra penisola, tra Venezia e le Dolomiti. Un’insieme di colline che dalla pianura si collegano alle Prealpi.
Il suo clima assieme alla struttura geologica della terra asciutta, ricca di minerali presenti in questa zona favoriscono delle caratteristiche particolari e inconfondibili all’uva che viene coltivata in queste colline. I suoi grappoli sono molto generosi con acini piccoli, molto zuccherini e pieni di aroma.
Le antiche mappe trevigiane sono testimonianza di una tradizione antica per la coltivazione di vigneti.
“PROSECCO” vino con caratteristiche inimitabili riconosciuto in tutto il mondo.
__________
The production zone of Prosecco DOCG top lies in the hills north of the province of Treviso, between Valdobbiadene and Conegliano.
The landscape is one of the most beautiful of the peninsula, between Venice and the Dolomites. A set of hills that are connected to the foothills from the plain. The climate along with the geological structure of the dry land, rich in minerals in this area favor of the special characteristics and unique grape that is grown on these hills. Its grapes are very generous with small berries, very sweet and full of flavor.
The old maps Treviso are testimony of an ancient tradition for the cultivation of vineyards.
“ Prosecco” a wine with inimitable characteristics recognized around the world.